Continuando nuestro viaje, después de Campeche regresamos hacia Uxmal, para continuar con la ruta Puuc. Iniciamos el recorrido por las magnificas ruinas de Kabah.
Continuing with our trip, after Campeche we came back to Uxmal to start the Puuc route. We started for the magnificent ruins of Kabah.
Este es un detalle de una piramide de Kabah, 28 km. después de Uxmal. No hay palabras para describir la grandeza de la civilizacion Maya. Cuando terminamos de visitar Kabah, nos dimos cuenta de que era urgente poner gasolina, asi que preguntamos por la más cercana a los lugareños y nos mandarón a una que decían quedaba a menos de un kilometro de distancia; seguimos las indicaciones y despues de casi 10 km. buscando, decidimos regresar y buscar otra vez... casualmente la encontramos y bueno, vean ustedes por que fué tan dificil dar con ella. Ja, ja ja, imaginaba una gasolinera "normal " de la ciudad.
This detail belongs to a pyramid of Kabah. There is not words to descrive the greatness of Mayan civilization. When we finished to visit the ruins, we realized it was very urgent to put gasoline, we asked locals for the nearest gas station and they sent us to one around 1 km. so we followed their directions, but after 10 km. driving we decided to get back and try again... we found it by chance, well ,see why it was very difficult to find it. Ha,ha ,ha I imagine it was a "normal" gas station like in the city.
Pedimos 10 litros y mientras el señor ponía la gasolina con un embudo al coche, nos contaba acerca de su vida, diciendo que el estuvo en San Francisco trabajando y que ya había estado 3 veces por alla, le había ido bien e hizo dinero suficiente (mientras el sol a todo esplendor y la temperatura de casi 38°C!!! ) que su esposa era una buena administradora y buena mujer ( yo veía a Alfredo sudando y sonriendo, mientras imaginaba sus zapatos derritiendose en el asfalto!)
y que había puesto la gasolinera para entretenerse por que adora Yucatan y no le gusta E.U. ( yo me seguía derritiendo!!) le sonreímos y amablemente interrumpimos para decirle que era afortunado y que teníamos que seguir nuestro camino, (él había empezado a contarnos de sus hijos) nos estrechamos las manos calurosamente y muy contentos Alfredo y yo arrancamos el coche muertos de risa y prendimos el aire acondicionado. We asked for 10 litres, and at the same time the man funnel it, he started telling us about his life, he had been in San Francisco 3 times working, he had earned good money... (the sun was very hot and the temperature was almost 38°C!!!) and his wife administrated very well the money and she was a very nice woman ...(I watched Alfredo, he was sweating and smiling as long I imagined his shoes melted on the pavement!!!) he put the gas store just to not bored and because he wanted to stay in Yucatán the land he loves ...(I was melting too!!) we smiled him and kindly interrupted to say we have to continue our way...(he had started to tell us about his sons) we shake hands warmly and very happies Alfredo and I speed up the car laughing a lot and turned on the air conditioning.
Continuamos nuestra ruta hasta Sayil, 10 kilometras después de Kabah, son unas ruinas bastante extensas y se dividen en 2 partes junto a la carretera. Esta foto es al inicio del recorrido.
We continue our route till Sayil, 10 km. after Kabah ,they are a very extended ruins and are divided by the road in two parts. This picture is the begining of it.
Esta foto la tomé del otro lado de la carretera y se cree que aqui era la puerta de entrada a la ciudad de Sayil.
I took this picture on the other side of the road and they believed here was the entrance door to the city of Sayil.
Este es el palacio de Sayil, su arquitectura recuerda un poco a las construcciones griegas. Después de aqui fuimos a Xlapak.
This is the palace of Sayil, his architecture remembers a little to the Greek constructions. After here we went to Xlapak.
Este edificio es una de las joyas del estilo Puuc, en el centro y las esquinas se pueden apreciar mascarones del dios Chaac(Dios del agua).
This building is one of the jewels of the Puuc style, on the center and corners we can observe big masks of God Chaac.(water God).
A continuación nos trasladamos a las últimas ruinas de la ruta, Labná Then we went to the last ruins of the route, Labná.
Aqui estoy en el arco, el cual es una talla hecha en piedra. En este sitio se puede apreciar un largo camino aun en pie llamado Sacbé.Estos eran comunes para comunicarse entre poblaciones. Here I am under the arch wich was carved on stone.In this place we can still observe a long road called Sacbé. Those roads were used to comunicate between populations.Para finalizar la Ruta Puuc, decidimos visitar las grutas de Lol-Tún, las más grandes de Yucatán. To finish the Puuc route, we decided to visit the caves of Lol-Tún , the biggest of Yucatán.
Después de tan interesantes lugares y naturaleza, tomamos la carretera para dirigirnos a Valladolid, nos hospedamos en un hotel colonial muy lindo, cenamos comida típica yucateca y decidimos que el siguiente día sería el dia de los Cenotes. After so interesting places and nature, we took the road to Valladolid, we lodged at a very nice hotel, and had a tipical yucatan dinner as long we decided next day will be the Cenote´s day.