29/12/10

Diciembre- December

Este ha sido un mes bastante agitado y lleno de hermosas vivencias y sentimientos. Para mi se ha cumplido con creces lo que podriamos llamar "la verdadera esencia de la navidad".
It has been an agitated month full of nice experiences and feelings. To me it seams "the real essence of Christmas".

Al terminar mis cursos de patchwork, decidí tomarme una semana de vacaciones para visitar a mis amigos Michael y Greg en San Francisco y para visitar y conocer a mi maestra de Pojagi.
Hacía ya bastante tiempo que no veía a mis amigos, asi que fué una buena experiencia el estar con ellos y felicitar a Greg por su próxima boda.
When I finished my patchwork courses, I decided to take a one week vacation in San Francisco to visit my friends and meet my Pojagi teacher. For so long I have not seen my friends so it was a good opportunity to congratulate Greg for his wedding as well.

Michael y Patt, planearon llevarme junto con Greg a una caminata de noche por un cañón llamado Wildcat, estaba lodoso y obscuro caminamos casi 2 km. para finalmente encontrar la sorpresa, un árbol navideño de casi 20 mts.? el lugar se llama Tilden Park y se decora para la temporada navideña. Tomamos chocolate caliente y nos subimos al carrusel, fue muy divertido!!
Michael and Patt, planned to take us to a mistery night walk, close to the Wildcat canyon, it was dark and mud, we walked for at least 2 km. and finally we surprisingly found a very tall Christmas tree full of lights! They took us to the Tilden Park that was especially decorated for Christmas season. We drank hot chocolate and ride the Merry go round, it was so fun!!

Al dia siguiente antes de la fiesta fuimos a visitar a la mama de Michael y Greg en Walnut creek, fué muy emocional.
Al salir no pude resistir una foto rodeada de estos maravillosos árboles, que rojos tan intensos!!
Next day before party we went to visit Michael and Greg´s mother in Walnut Creek, it was so emotional. Outside, I couldn´t resist a picture surrounded for such a wonderful red trees!
La fiesta estuvo muy divertida y fué un buen pretexto para saludar a mi amiga Sylvia y hacer nuevas amigas.
Aqui estamos Sylvia, Cristina de Argentina y yo, hechando relajo en la fiesta, mientras Michael y su grupo tocaban música de los 70´s.
Party was so good and was a good occasion to see my friend Sylvia and make new ones.
Here are Sylvia, Cristina from Argentina and I, having fun at the party, meanwhile Michael and his group were playing music from the 70´s.
Tocan muy bien y me da mucho gusto que el grupo se ha mantenido tocando por muchos años, es una forma grandiosa de no olvidar la juventud!! Bailamos y la pasamos muy divertidos durante mucho rato.
They play so good and it´s nice they have been playing for years, it is a very amazing way of do not forget the youthfulness!! We danced and had fun for a long while.
Todo mundo llevó comida y bebidas. Aqui estan sylvia y Carrie una amiga de Michael de la preparatoria.
Everybody brought food and beverages. Here are Sylvia and Carrie a friend of Michael from high school.
Un dia después de la fiesta mi maestra Youngming y yo nos vimos en su casa para conocernos y trabajar juntas durante la mañana. Creo que las dos estábamos un poco nerviosas pues solo habíamos tenido contacto por e-mail.
Cuando la vi, inmediatamente supe que era una mujer muy especial, nos invitó a tomar cafe y platicamos y bromeamos. Michael estaba tan interesado y curioso que se hubiera quedado feliz a la clase con nosotras, ja ja ja. Terminamos el cafe y nos fuimos a su estudio a iniciar el proyecto. Antes me mostró libros de Corea, sus trabajos y platicamos de los materiales y usos de los Pojagis. Despues iniciamos el proyecto.
One day after the party, was the day to visit and to meet Younming. We fixed all day to work at her studio and to have lunch together, she offers to take me back home. We both were a little nervous because we just had been in contact by e-mail.
When I saw her immediately I knew she was a very special woman, she invited Michael and I a cup of coffee and we were talking and jocking. Michael was so curious and interested that maybe he would rather stay with us, ha ha ha. When we finished the coffee he left us and we go upstairs to her studio. She showed me some very interesting pojagi books, her marvelous Pojagis and different materials. Then we started the project.

El tiempo pasó volando y llego la hora del la comida, así que muy linda me preguntó que tipo de comida me gustaba por que me llevaría a un restaurante.
Time flies and it was lunch time, so she asked me what kind of food I liked because we were going to have lunch out.
No pude resistir la tentación de probar REAL comida Coreana, asi que despues de intentar en dos lugares que no habrieron, finalmente encontramos uno abierto.
I couln´t resist to try REAL Korean food, so after try two places the third was open and she shared with me this experience.
Nos sirvieron una sopa picante de mariscos con tofu, mmm estuvo deliciosa! acompañada con un arroz al vapor de color morado junto con muchas cosas en diferentes platitos para compartir. Despues un pescado asado que sabía muy rico, creo que comimos mucho!
Regresamos a su casa y continuamos cosiendo y platicando, desafortunadamente el tiempo se fué volando y ya estaba obscureciendo así que dejamos el proyecto para que yo lo terminara en casa y me llevó de regreso a casa de mis amigos.
At the place they served us a very delicious spicy seafood soup with tofu joined with a purple rice and so many little dishes with so good things to share. after that, fish, all was so good, I think we ate so much!
We returned her home and continue working and chatting, unfortunately time passed so quick and it was getting dark, so we have to stop the project and she took me back home.
Ese día no solo conocí a mi maestra, tambien conocí a una bella persona con la que tengo muchas cosas en común y a la que ahora puedo llamar AMIGA. Sé que algún dia vendrá a Mexico a visitarme y pasaremos muy buenos momentos platicando y cosiendo nuestros proyectos.
That day I not just met my teacher but a very nice person that I have so much in common and which I can call FRIEND. I know one day she will come to Mexico to visit me and we will pass a very good moments talking and sewing again.
Esta son las fotos de los proyectos que ella me enseñó a hacer, el último es el alfiletero que hice en su casa y terminé en Mexico. Esta experiencia ha sido una puerta que me abre un horizonte maravilloso de posibilidades creativas y sentimentales. Mi viaje me acercó un poco más a mis amigos, conocí nuevas y bellas personas y aprendí un poco más de Patchwork. Como dice Youngming en su blog: LIFE IS GOOD!
These are the pictures of the projects she taught me, the last pincushion is the project I made with her and finished in Mexico. This experience has been an horizon open door of creative possibilities and feelings. My trip got me closer with my friends, I made new friends and I learned a little bit more of Patchwork. As Youngmin says in her blog: LIFE IS GOOD!

Ahora solo quiero agregar que fué un buen año, que llenó mis expectativas con creces y que quiero dar gracias por todo lo que tengo y lo que he recibido en el camino.
Deseo con todo mi corazón que todos ustedes sean bendecidos y que reciban el proximo año con SALUD AMOR Y MUCHA FELICIDAD.

FELIZ AÑO NUEVO 2011!!
Now, I just want to say that I had a very good year, it fulfill all my expectations and I want to thank for everything I got and I had received on my way.
I wish with all my heart, all of you will be bless and receive next year with HEALTH LOVE AND SO MUCH HAPPINESS.

HAPPY NEW YEAR 2011!!



1 comentario:

  1. Hola lucy me encanta leer tu blog y me imagino que a mucha gente mas, por cierto esta super padre lo de las nuevas tecnicas que aprendiste se que estoy desperdiciando a una exelente maestra, saludos y no dejes de postear.
    ana laura

    ResponderEliminar